车上贴的“Baby in car”竟然是中式英文!那应该怎么说?
创始人
2025-07-03 13:09:09
车上贴的“Baby in car”竟然是中式英文!那应该怎么说?

为了提醒后面的车辆

自己车上有宝宝

很多父母会在车尾贴上

“Baby in car”的标签

但是很多同学不知道

“Baby in car"

其实是中式英语哦!

那应该怎么表达呢?

一起学习一下吧。

“baby in car”错在哪里?

在马路上随处可见baby in car,这句话没有语法错误,但是英文里面的in car主要是指放进车里的物品,宝宝在车里,更合适的表达是on board,也就是搭乘某种交通工具。在国外,更多能见到的也是baby on board。

例句:

Baby on board.

车内有婴儿。

babe in the woods 森林里的宝宝

babe in the woods这个习惯用语来自一首很流行的诗歌《The Children in the Wood》(树林里的孩子们),这首诗写的是两个孤儿被遗弃在森林里的故事。babe in the woods后来一般是指孤立无助或是某一领域没有经验,什么也不懂的人。

例句:

He is a good driver, but as a farmer, he is just a babe in the woods.

他开车技术不错,但是在务农方面就一窍不通了。

You're green 你被绿了

“新手,没经验的人”翻译成new hand或者new bird这些都是错误的!一般这样表达:Someone is green。用来表示缺少经验的新手。

例句:

You're expecting too much of her. She's still green.

你对他期望太高了,他还是个新手。

- END -

责编 | 李栋 审稿 | 张俊

相关内容

热门资讯

国资央企发力“AI+” 融合创... (记者 林碧涓)国务院国资委副主任庞骁刚在国务院新闻办公室近日举行的新闻发布会上表示,下一步,国资央...
中国AI技术为泰国中文教育注入... 走进离曼谷市区20余公里的泰国北榄府帖诗琳中学,一栋三层红色教学楼格外醒目,这栋楼以浓郁的“中国红”...
2025:风投们的AI圈地运动 关注「IP百创」并 与行业IP领袖共成长 文末扫码加入投资人社群 ▎VC们最深的焦虑 作者|陶天宇...
看3D奇幻AI短剧《挖机少女救... 3D穿越奇幻AI短剧《挖机少女救世梦》近日在澎湃新闻上线。这也是澎湃新闻发起的精品微短剧“百剧共创”...
超140万份数据绘出职教AI应... AI+职教,这是一场刚起步的“硬仗” ——专访清华大学教育学院人工智能教育研究所所长韩锡斌 中青报·...