《安塞腰鼓》中“碰撞在遗落了一切冗杂的观众的心上”用的是什么修辞手法?急
《安塞腰鼓》中“碰撞在遗落了一切冗杂的观众的心上”用的是什么修辞手法?急《故乡的戏台》(张海静)中“小生圆润的唱腔真真切切流入每个人的心扉”的修辞手法跟这句相近
我也觉得是通感。
通感吧,不确定
是通感么?我也不是很确定 貌似好像就是的
《安塞腰鼓》中“碰撞在遗落了一切冗杂的观众的心上”用的是什么修辞手法?余以为这里使用的是通感修辞手法。
在文学创作中,作家的感觉器官在诗中应该上互相开放的沟通的。正像刘勰所说,“诗人感物,联类无穷”。在感情奔涌的时候,他的听觉、嗅觉、视觉、味觉、触觉的联系变得十分紧密与灵敏。于是,在作家神游的世界里声音有了形状,花朵有了歌唱,香味有了颜色……创造出种种奇特的变形。通感想象变形在《诗经·邶风·柏舟》中就使用过:“心之忧矣,如匪瀚衣”忧伤的心情像没有洗的脏衣服,心理状态变成了可见的视觉形象。还有艾青的诗《小泽征尔》“你的耳朵在侦察/你的眼睛在倾听。”诗人交换了耳朵与眼睛的功能,准确地表达了指挥家小泽征尔指挥时全身心投入的神情。
在文学里常常会以耳代目。“碰撞在遗落了一切冗杂的观众的心上”是触觉的东西化为一种心理上的东西。强化了作者的感受。更能触动人们的心。
通感的运用可以收到令人回味无穷的效果,其表达作用是无可替代的。它能化抽象为形象,让读者更好地理解;它能由此及彼,勾起人们丰富的联想;它能不拘一格,行文活泼;它能准确表达,含意深远;它能充实诗文的意境,构成特殊的艺术美
相关内容